Bienvenue sur le blog MEDiakitab, plateforme d’information, d’échanges et de ressources, dédiée aux pratiques de lecture et d’écriture, du conte au multimédia, dans l’espace euro-méditerranéen.

Ce blog est animé par l’association MEDiakitab basée à Marseille. Les contenus reflètent les activités, les analyses et les connaissances des membres de la plateforme MEDiakitab.

Actualités

Le poussin n’est pas un chien

La thèse de Mathilde Chèvre publiée aux presses de l’IFPO/IREMAM

Couverture_M_Chevre_Web

Couverture © IFPO /IREMAM

Voici une étude universitaire qui se lit comme un roman ! La thèse soutenue par Mathilde Chèvre en 2013 à Aix Marseille Université était destinée à se transformer en livre. Loin du jargon distant, ce travail réussit à allier le sérieux et la précision de l’analyse à la beauté de [...]

Balbutiantes bulles

Regard de Kenza Sefrioui sur la BD marocaine

5726761713_8f2e4a4d65_m

Le texte ci-dessous, de Kenza Sefrioui est extrait du n°31 du magazine Zamane de juin 2013, pp. 92-93

Le pionnier de la bande dessinée au Maroc vient de s’éteindre alors que le 9ème Art peine à s’affirmer.

« Plus jamais ça ! » Tel était le dernier mot de Abdelaziz Mouride dans On affame bien [...]

Laban et confiture ou comment ma mère est devenue libanaise

L’association Alifbata publie la BD de Lena Merhej en français

Laban-et-confiture-_-couverture

Bienvenue dans l’univers de Lena Merhej, et de son héroïne principale : sa mère, dans le livre qui vient de paraître en français !

Dans ce récit autobiographique, l’artiste libanaise nous fait découvrir le parcours de cette femme allemande, installée au Liban dans les années 1960, médecin engagée et attentionnée, mère de famille nombreuse râleuse [...]

Les nouvelles aventures de Joha en Méditerranée

Des collégiens imaginent le voyage Joha au XXIème siècle

Numériser 1

Fruit d’une année d’échanges et d’ateliers entre des collégiens de Marseille, Oran, Catania et Agadir, le livre, paru en 2010, revisite le personnage de Joha très populaire dans les pays arabes, mais aussi en Italie, Turquie, Iran et jusqu’en Chine. Tantôt fou ou simple d’esprit, tantôt sage ou juge, ce personnage vient tourner en dérision [...]

« Sept vies », en version bilingue

L'album de Walid Taher, aux éditions Le port a jauni

septvies-couve

Un chat, c’est bien connu, dispose de sept vies… en arabe, on dit « sept âmes ». Alors, quand un chat philosophe se pose la question existentielle « qui suis-je ? », la réponse ne peut être qu’elliptique, énigmatique et fugitive… Pas question pour cet animal épris de liberté de se laisser enfermer dans un [...]

Méditerranée : une histoire à partager

Un manuel pour enseigner une histoire commune

Carte

Carte du monde tirée du « Livre de Roger » d’al Idrissi

Le projet « Méditerranée : une histoire à partager », est né dans le cadre de l’évènement « Marseille, capitale euro-méditerranéenne de la culture » en 2013. Sous la direction de Mostafa Hassani Idrissi, professeur à l’université Mohammed V de Rabat (Maroc), 15 historiens [...]

L’illustration pour la jeunesse et la BD en Egypte

Deux artistes égyptiens dessinent le tableau d’un secteur en mouvement

poster 2014

Lors de la rencontre “des bulles et des fouilles”, deux artistes, invités à participer aux rencontres, livrent leur vision de l’édition graphique en Egypte. Si leurs influences graphiques sont multiples et leurs styles différents, tous deux reconnaissent l’influence de certains artistes égyptiens des années 1970 et remarquent un certain tournant éditorial en Égypte, au milieu [...]

La BD libanaise en plein essor

Les talents du pays du Cèdre s'expriment en image

madina-moujawira-lil-ard3_230x230_0

©Jorj Abou Mhaya, Madīnah mujāwirah lil-ard, Dar Onboz

Depuis 2007, la bande dessinée libanaise fait preuve d’un grand dynamisme et accouche de talents reconnus : « Mourir, partir, revenir », de Zeina Abirached, « Beyrouth juillet-août 2006 » de Mazen Kerbaj. C’est aussi cette année que les éditions de l’ALBA ont commencé à publier [...]

Traduire en Méditerranée, Etat des lieux

La Fondation Anna Lindh et Transeuropéennes diffusent leur étude

Couverture de « l’état des lieux de la traduction en Méditerranée » © Transeuropéennes et The Anna Lindh Foundation

En 2010, la Fondation Anna Lindh et Transeuropéennes lancent et coordonnent un vaste état des lieux de la traduction en Méditerranée, désormais disponible. Fruit de deux années de travail cette étude a impliqué 16 partenaires dont : [...]

L’édition numérique, une chance à saisir pour tous les pays ?

L’Alliance Internationale des Éditeurs Indépendants met en ligne son étude

Image 1

L’édition numérique dans les pays en développement ©International Alliance of independant publishers

Durant l’été 2011, l’Alliance Internationale des Éditeurs Indépendants à mis en ligne une étude inédite autour de l’édition numérique dans les pays en développement. L’organisation a demandé à Octavio Kulesz, philosophe argentin, éditeur “traditionnel” passé au “numérique” avec une nouvelle [...]